Search results for "verbs of perception"

showing 3 items of 3 documents

De l’infinitive de perception dans la pratique traductologique

2019

Nous prenons pour objet d’etude l’Infinitive de Compte rendu de Perception (ICP), cette construction infinitive qui, regie par un verbe de perception comme "voir", "regarder", "entendre", "ecouter" ou "sentir", se compose a la fois d’un syntagme nominal et d’un verbe a l’infinitif completifs ("j’entends "les oiseaux" "chanter""). Le cadre dans lequel nous nous interesserons ici a l’ICP est celui de la traduction, en l’occurrence du francais vers le polonais. Cette structure, si commune en francais, n’existant pas en polonais, en effet, la langue slave ne compte pas moins de huit traductions differentes effectives (c’est-a-dire observables dans les corpus), dont la plus frequente s’avere la …

Linguistics and LanguagetraductologyLiterature and Literary Theoryeugeniusz ucherek (univeristy of wrocław poland)PhilosophytranslationP1-1091verbs of perceptionLanguage and Linguisticsinfinitive subordinate clauselinguistic constraintsPC1-5498method of contrastive analysis (french-polish)Philology. LinguisticsHumanitiesRomanic languagesStudia Romanica Posnaniensia
researchProduct

Expressing perception in parallel ways. Sentential Small Clauses in German and Romance

2021

This chapter compares Pseudo-relatives (‘PRs’), a construction found in most Romance languages, with ‘Subject-wieclauses’ (‘SWs’), a German construction in which the subject of an embedded wie-clause precedes the complementizer wie (‘how’; e.g. Ich sah Maria, wie sie sang, lit. “I saw Mary, how she sung”, i.e. ‘I saw Mary singing’). We show that both constructions mainly occur with perception verbs, and that they have a very similar syntactic behaviour; e.g., they can be coordinated with adjectival or prepositional small clauses and have anaphoric tense. Furthermore, they both have a clausal nature but can modify a DP. We thus propose to extend Casalicchio’s (2016) analysis of PRs to SWs: t…

complementizer Small Clause verbs of perception Italian Romance German Left periphery ForceP secondary predicateSettore L-LIN/01 - Glottologia E Linguistica
researchProduct

De l'infinitive de perception dans la pratique traductologique

2019

The subject of the study are the infinitive subordinate clauses (ICP). These infinitive structures, introduced by a perception verb like voir (‘see’), regarder (‘watch’), entendre (‘hear’), écouter (‘listen’) and sentir (‘smell’), are composed of two complements: a noun phrase and a verb infinitive (j’entends les oiseaux chanter ‘I hear birds sing’). We are interested in ICP in a French-Polish traductological perspective. As this structure, so widespread in French, is not to be found in Polish, this Slavic language offers at least eight different ways of translating it (observed in the corpora), the most frequent of which turns out to be the jak P (‘as P’) structure (*słyszę ptaki śpiewać/ś…

traductologymethod of contrastive analysis (French- Polish)Eugeniusz Ucherek (University of Wrocławinfinitive subordinate clauselinguistic constraintstranslationPoland)verbs of perceptionStudia Romanica Posnaniensia
researchProduct